世界に日本を紹介するプロジェクト!2019

お気に入り図書館を設定すると、貸出状況が表示されます。 ⇒エリアを選ぶ
図書館指定なし

로봇 창세기 : 1920~1938 : 20세기 초 일본의 로봇 탄생과 발전 과정

이노우에 하루키 지음,최경국, 이재준 옮김,井上, 晴樹, 1946-,최, 경국(崔京國),이, 재준,

井上晴樹『日本ロボット創世記』(1993)の韓国語訳。

図書館指定なし

Convenience store woman

村田沙耶香『コンビニ人間 』(2016)の英語版。 この他に当館ではスペイン語版、ルーマニア語版、ポルトガル語版、日本語版を所蔵しています。

図書館指定なし

The Emissary

by Yoko Tawada.

多和田葉子『献灯使』(2014)の英語版。

図書館指定なし

La Fidanzata di Minami

Uchida Shungiku = 南くんの恋人 / 内田春菊,内田, 春菊, 1959-,

内田春菊『南くんの恋人』のイタリア語版。

図書館指定なし

The little house

Kyoko Nakajima,translated by Ginny Tapley Takemori,中島, 京子, 1964-,

中島京子『小さいおうち』の英語版。 この他に当館ではフランス語版も所蔵しています。

図書館指定なし

La dependienta

Sayaka Murata,traducción del japonés de Marina Bornas,村田, 沙耶香, 1979-,

村田沙耶香『コンビニ人間』(2016)のスペイン版。 この他に当館では英語版、ルーマニア語版、ポルトガル語版、日本語版を所蔵しています。

図書館指定なし

Gedichte aus der Bergklause = Sankashû

Saigyô,ausgewählt und übersetzt mit Kommentar und Annotationen von Ekkehard May,May, Ekkehard, 1937-,西行, 1118-1190,

西行『山家集』のドイツ語版。 この他に当館ではエストニア語版、英語版、スペイン語版を所蔵しています。

図書館指定なし

新古今和歌集 = Шінкокін-вака-шю : нова эбірка давніх та сучасних японських пісень (1205 p. )

Івана Бондаренка [訳],Bondarenko, Ivan, 1955-,

後鳥羽院親撰『新古今和歌集』のウクライナ語版。

図書館指定なし

Повість про Гендзі

Мурасакі Сікібу,紫式部, 平安中期,

紫式部『源氏物語』のウクライナ語版。 この他にも当館では複数の言語版を所蔵しています。

図書館指定なし

Samuraj

Šúsaku Endó,z japonského originálu Samurai přeložil a závěrečnou studii napsal Martin Tirala,遠藤, 周作, 1923-1996,

遠藤周作『侍』のチェコ語版。 この他にも当館ではロシア語版、スペイン語版、フランス語版、英語版を所蔵しています。

図書館指定なし

Изголовье из трав : избранное = 草枕 : 夏目漱石選集

Нацумэ Сосэки,ответственный редактор и составитель Т.Л. Соколова-Делюсина,夏目, 漱石, 1867-1916,

夏目漱石『草枕:夏目漱石選集』のロシア語版。 この他にも当館では夏目漱石の作品を複数の言語版を所蔵しています。

図書館指定なし

Tokyo Ueno station

Yu Mili/著

柳美里『JR上野公園口』の英語版。 この他にも当館では同じ著者の作品を複数の言語版を所蔵しています。

世界中の人々にオススメ

世界中の人々にオススメ
国際交流基金では、日本文化を海外に紹介するために、人文、社会科学、及び芸術分野の日本語で書かれた図書の外国語への出版・翻訳、及び、外国語で書かれた日本研究図書の出版を助成しています。

国際交流基金翻訳出版助成
http://www.jpf.go.jp/j/project/culture/publication/supportlist_publish/list.html

今年度完成した図書は、全部で23件です。

韓国語:井上晴樹 『日本ロボット創世記:1920〜1938』
モンゴル語:紫式部『源氏物語』
ベトナム語:又吉直樹『火花』
英語:村田沙耶香『コンビニ人間』
英語:多和田葉子『献灯使』
英語:大原まりこ『ハイブリッド・チャイルド』
英語:中島京子『小さいおうち』
英語: 柳美里『JR上野公園口』
ブラジル語:村田沙耶香 『コンビニ人間』
イタリア語:内田春菊『南くんの恋人』
ドイツ語:西行『山家集』
ウクライナ語:後鳥羽院親撰『新古今和歌集』
ウクライナ語:紫式部『源氏物語』
ジョージア語: 三島由紀夫『仮面の告白』
チェコ語: 遠藤周作『侍』
ブルガリア語:三島由紀夫『午後の曳航』
ポーランド語:宮原 諄二『「白い光」を創る―社会と技術の革新史』
ロシア語:夏目漱石『夏目漱石選集』
トルコ語:清水邦夫『『署名人』他』
アラビア語:大江健三郎 『水死』
アラビア語:夏目漱石『吾輩は猫である(中)』
スペイン語:村田沙耶香 『コンビニ人間』
フランス語:柄谷行人『世界史の構造』

が出版されました。

ぜひ手にとっていただきたく、必要な方に紹介いただけましたら幸いです。

また、翻訳推薦著作リスト『Worth Sharing―A Selection of Japanese Books Recommended for Translation』も、2012年から公開しています。
http://www.jpf.go.jp/j/project/culture/media/supportlist_publish/worth_sharing/index.html

関連レシピ
「世界に日本を紹介するプロジェクト!2018」
https://calil.jp/recipe/5903606128050176

「世界に日本を紹介するプロジェクト!2017」
https://calil.jp/recipe/5775390021779456

「世界に日本を紹介するプロジェクト!2016」
http://calil.jp/recipe/5868436086325248

「世界に日本を紹介するプロジェクト!2015」
https://calil.jp/recipe/5905636611063808

「世界に日本を紹介するプロジェクト!2014」
http://calil.jp/recipe/5776201499017216

「世界に日本を紹介するプロジェクト!2013」
http://calil.jp/recipe/21418002

「世界に日本を紹介するプロジェクト!2012」
http://calil.jp/recipe/13776066

「世界に日本を紹介するプロジェクト!2011」
http://calil.jp/recipe/11001001

「世界に日本を紹介するプロジェクト!2010」
http://calil.jp/recipe/7260990

@関西国際センター図書館

19人の人が「いいね!」を押しています。

閲覧回数:1260回、公開:2020/08/11

レシピの感想を書く

もっとレシピを読む