紹介
日本での台湾原住民文学への関心と紹介は、時間と空間の環境の差異により、台湾エスニックグループ意識や国家アイデンティティといったもめごとにとらわれず、原住民文学の作品のなかにあらわれた「生存を求める」強い意志を行間から直接汲みとっている。もう一人の「他者」である日本の読者に、「わたし」の台湾原住民の生命世界に飛躍するチャンスを与えているのかもしれません。(孫大川・序より)
日本での台湾原住民文学への関心と紹介は、時間と空間の環境の差異により、エスニックグループ意識と国家アイデンティティのしがらみにとらわれず、直接原住民文学の作品のなかにあらわれた「生存を求める」強い意志を汲みとっています。一字一句の翻訳、一編一編の詳細な読み込みは、もう一人の「他者」としての日本の読者として、あるいは、さらにチャンスがあれば、「わたし」の台湾原住民の生命世界に飛躍しようとしています。(孫大川・序より)
「他者」によって語られた台湾原住民文化・文学論である。原住民族にとっての「他者」である漢族系台湾人たちは、原住民族の文化・文学の出現をどのように受けとめ、とらえたのだろうか。
目次
楊渡_原住民に母語で詩を書かせよう/彭小妍_族群エクリチュールと国民・国家/陳昭瑛_文学の原住民と原住民の文学/傅大為_パイランの森に住む文字の猟人/杜国清_山海の世界/楊翠_アイデンティティと記憶/魏貽君_アイデンティティの戦闘位置/彭瑞金_迷霧を払って祖先の魂を取り戻せ/廖咸浩_「漢」夜いまだ懼るるべからず、なんぞ炬を持ちて遊ばざらんや/王應棠_言語、生命経験、文学創作/邱貴芬_原住民は文学「創作」を必要としているか。/陳雨嵐_出版される台湾原住民/李壬癸_台湾オーストロネシア諸語の分布と民族移動/台湾原住民族文化文学年表_山海文化雑誌社林宜妙編
【解説】「他者」は台湾原住民文学をいかに読むか_下村作次郎